In the beginning
Translation-Method was followed in the teaching of English as a foreign
language. Emphasis was laid on translation and grammar in teaching the
language. No provision was made for training in speech. Through this translation
method English was taught by giving the meaning of new English words, phrases
and sentences with the help of word-by-word translation in the Vernacular. This
implied in a sense, teaching of English through the medium of mother tongue.
The Direct Method was a reaction
to this Translation Method and was introduced in India in the early Twentieth
Century. It is a method in which attempt is made to teach English without using
the mother tongue as a medium. That is, a direct as well as immediate bond is
established between the English words, phrases or idioms and their meanings.
For the first time the Direct
Method has accepted in theory needs and principles of learning a foreign
language. It aims at teaching English in its natural setting and does not
tolerate any interference of the mother-tongue. It seeks to establish direct
relationship between the real experience and the corresponding expression,
Macnee has, rightly stated, "The Direct Method of teaching a foreign
language may be defined as a method in which a new word or expression is
connected in the pupils' mind directly with what it stands for and not through
the medium of the vernacular." For example the word 'book' is connected
directly with the real thing 'book' and not through vernacular word 'bahi' or
pustak' when, such direct connection is not possible, explanation etc. of words
or expressions.
H.E. Palmer in his book
"English through Actions" has described the following conditions for
operation of the Director Method of teaching English.
(1) There should be no use of
the mother-tongue in the class. This method does away with any resort to
mother-tongue either in the form of translation or in the form of expression of
words.
(2) No formal grammar should be
taught. Only functional dammar should be taught in inductive method.
(3) After the pupil grasps the
structures and vocabulary through oral work, he is introduced to reading and
writing.
(4) The children should be
well-grounded in pronunciation systematically.
(5) The new words and forms are
to be explained through natural surroundings.
(6) The structures and
vocabulary are to be impressed through suitable questions and answers.
Since direct association through
oral work is an essential feature of the Direct Method, the beginning can be
made by associating objects in the class rooms, pictures, gestures, postures
etc. with a large number of English words which may be classified under the
different parts of speech. The following general principles may be observed in
teaching English by this a Method.
(1) When the pupil learns names
of things (nouns) the real objects should be shown to him. If it will not be
possible then diagrams, illustrations, sketches, models etc. are to be used.
(2) When words which stand in
place of the names of things or persons (Pronouns) are to be introduced; they
should be used in connection with the persons and things actually present in
the situation of the child.
(3) When introducing the
adjectives, number may be counted (five pens), quality may be seen (white
horse), felt (cold drink), smelt (a sweet rose) and heard (a loud voice).
(4) When introducing
prepositions, conjunctions, and the relationships may be demonstrated as a book
placed on, in, above, below, besides etc.
(5) When introducing adverbs,
manner, time-cause of actions etc. may be explained by actions, like walking
slowly, sitting idle, reading aloud etc.
(6) The unit of speech is a
sentence and not a word. Practice of speaking in complete sentences is to be
always adhered to.
0 komentar:
Posting Komentar